大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 大公园 > 正文

人生在线/恩 师\延 静

2020-11-16 04:23:58大公报
字号
放大
标准
分享

  “恩师”一词,是指在一生某个阶段中,给予自己指点和帮助最大的人。我有两位恩师,一位是进入大学教我们朝鲜语的柳烈教授,另一位是我第一次出国到平壤中国大使馆工作时遇到的郝德青大使。

  上世纪五十年代,我考进北京大学东语系,当时正值抗美援朝,因此选学了朝鲜语。教我们的老师是一位从朝鲜金日成大学聘请来的外教,名字叫柳烈。上课那天,他穿着灰色西装,用笨拙的中文自我介绍,之后将自己的名字写在黑板上。这天他讲了发音的重要性,教了我们几个朝鲜语发音字母,强调这是一门语言的基础,一定要打好。朝鲜语字母发音,有几个是汉语裏没有的,特别是爆破音,不容易发好。柳烈老师让每一个同学试发,逐个纠正。考虑女性发音更清晰,他把妻子郑慈爱也请来教发音课。就这样,我们发音的基础打得比较好。在一次聚会上,柳烈老师动情地说,他把自己看作园丁,他希望每个同学像幼苗一样,茁壮成长,取得成功。

  我慢慢觉悟到,只有学好本领,毕业后才能为国家做一些事情。对於那些不好发的音,我反覆琢磨,走路也练,终取得成效。进入课文学习,特别是口语练习,我狠下苦功。功夫不负有心人,每次期末考试,我都取得“优”的成绩。毕业后,我被安排到外交部工作。有一段时间,我还担当了中央领导的翻译。回忆几十年的工作,能取得一点成绩,要感谢柳烈老师为我打好了外语的基础。

  上世纪八十年代后期,我在平壤的中国大使馆任职,有机会邀请柳烈老师来使馆,与他重逢。他已八十高龄,但耳聪目明,精神矍铄。他一见我们,兴奋地叫出每个人的名字。那天,我们特别做了几个地道的中菜,招待柳烈老师,他吃得很高兴。这也是我与他最后一次见面。

  我的另一位恩师是郝德青大使。一九六三年,我第一次出国,去平壤中国大使馆工作,大使是郝德青。他待人严肃,不苟言笑,开始我有些怕他。但分给我的工作,是为他做翻译,不能不与他接触。后来接触多了,才体会到,他是一位心肠很好的老革命。有一次,郝大使带我去朝鲜外交部,见副部长,谈一个带有专业性的问题,有不少专业术语,我事先并不了解,一时翻不出来。郝大使毫不客气,要我停止翻译,让对方的翻译翻。这对翻译来讲,是一件很下不来台的事。那天我心裏很难过,也很沮丧。

  回来后,我等着挨批评,但出乎意料,郝大使说:“不要难过,谁都有失误的时候,我做事失误的时候更多。”而后他一转言,“出现这一情况,也有我的责任,事先没告诉你我要谈什麼,今后要改变方式。”从那以后,郝大使外出谈问题,都让我事先看文件,做準备,后来再也没有出现过类似的情况。我随郝大使两年多,从他身上,我学到了不少优良的品质。比如认真负责,他外出回来,一般我写报告,由他审批,但有重要事项,他亲自写,直到很晚,对工作一丝不苟。对外联络,他要求严谨,时间、地点一定要準,不能马虎。

  上世纪九十年代初,我出使韩国前,专门拜访了郝德青大使。这是时隔二十多年与他相见。郝大使已九十多高龄,身体尚好。我向他介绍了中韩关係的情况,他祝贺中韩建交。临走时,他还送我到门外。

  人生难得碰到几位恩师,每当回忆往事,这两位恩师的音容笑貌便浮现在我眼前,终生难以忘怀。

点击排行