大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 小公园 > 正文

麦片的困扰\判答

2018-09-11 03:17:09大公报
字号
放大
标准
分享

  我们都知道在早餐家族中,麦片是洋气又便捷的选择,但面对夹杂着各种各样英文,看似相差无几,却总感觉眼花缭乱无从下手的商品,究竟怎麼区分呢?其实所有的翻译都是浮云,只要记住几个关键词,就可以将麦片一网打尽。

  首先当然是Cereal,这个词通常简单粗暴翻译成“麦片”,也是最常见的选择。包括玉米片、小麦片、黑麦片、燕麦片等,原料虽然是穀物,不过加工痕迹重,有薄片状、麦片圈或是孩子们喜欢的卡通形状,味道也多种多样,甜味、肉桂、巧克力、莓子应有尽有。吃在嘴裏口感轻盈,最常用来泡牛奶和酸奶。不过别忘了,Cereal这个词在英美国家是有差异的,美国人劃分得较细緻,英国人则把它当做了麦片的统称。

  接下来就是超市裏、Instagram上的两大网红:Granola和Muesli,它们跟Cereal最显著的区别是保留了穀物的原形,因此营养成分更高,售价也稍贵。Granola会在原材料中加入各式坚果、巧克力或水果乾等配料,最后用蜂蜜等调味,进行人工烤製。因此吃起来香香脆脆,十分可口。不管搭配什麼饮品都不会轻易软掉,很多年轻人也把它当做平时打牙祭的小零食,直接入口大嚼特嚼。跟Granola相比,Muesli被翻译成杂锦燕麦,虽然也会搭配上乾果和坚果碎,但却没有人工烤製的过程,是不经过加工、纯天然的零食。吃起来肠胃没有负担,纤维含量高,也不会发胖,成为了很多养生人士的最爱。

  最后就是麦片当中的一个小分支:Oatmeal(燕麦),它既指所有用燕麦压成片、磨成粉的製品,更代表以燕麦为原料,进一步烹饪出的燕麦粥或燕麦糊。这也是为什麼我们在酒店的自助早餐中,会看到跟牛奶一起出现的乾麦片(Cereal),以及跟各类粥品摆放在一起的(Oatmeal)燕麦糊。

相关内容

点击排行