大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 小公园 > 正文

金庸改名考\耶生

2018-11-09 03:17:20大公报
字号
放大
标准
分享

  上次说金庸小说的版本问题,这次写一些比较有趣的发现,就是金庸改版的时候,曾替几个主要角色改名字。

  《天龙八部》最初连载的版本中,女主角王语嫣原名王玉燕。原来,初版的王夫人,即王玉燕的母亲,是慕容博的妹妹,慕容博有子慕容复,王夫人有女王玉燕,二人的名字合起来,就是“复燕”,有“复兴大燕”的意思,这是慕容家世世代代都想着的大事。但新版王夫人不再是慕容家的女儿,而是李秋水与无崖子的女儿,跟慕容家是远房亲戚,没有“复兴大燕”的抱负,甚至跟慕容家有点嫌隙,名字裏的燕字也就没甚必要。金庸在初版藉段誉之口说过“玉燕”之名俗气,也就改成“语笑嫣然”的“语嫣”了。

  另一个角色,是大家都知道的,《倚天屠龙记》女主角,赵明变成了赵敏。这个流传度较高,想是因为七十年代末还未有合订本出版时,电视台根据连载版改编的同名电视剧大受欢迎之故。到今天仍然有人说汪明荃饰演的“赵明”扮相可爱。为什麼赵明会变赵敏,在剧情上找不到必要,估计是不想太多“明”,已经有明教,后来又有明朝,而赵明跟两者都没有太大关係。另外,原来张无忌有一个“本名”,只曾在连载中出现,名“张念慈”,是张翠山和殷素素最初为他改的,后来想他认谢逊做乾爹,就让他跟其死去的儿子无忌同名。新版推出之后,“张念慈”被删了,可能金庸先生突然想起了穆念慈?

  第三个遭改名的角色是《神鵰侠侣》的尹志平。因为真有其人,且为得道成仙的高人,被金庸小说写成姦污小龙女的恶徒,后人向金庸先生抗议,所以在千禧新修版中推出新角色甄志丙代替,而书中的尹志平,则用文字交代潜心道学之后,就没再出场。

  金庸在改名时有注意到一个地方:改名前后的普通话读音是差不多的。我尤其欣赏王姑娘的两个名字,在同读音的限制下,还能如愿取了一个有诗意、有典故的名字,这叫匠心。名字不能乱改,这是成功的小说的第一课。

点击排行