大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 小公园 > 正文

食 色\中秋鬆饼\判 答

2019-09-12 04:24:16大公报
字号
放大
标准
分享

  说到鬆饼,想必很多人会想起日本甜点舖子裏如云朵般柔软的厚圆饼(Hotcake)或英式早餐中最常见的主食(English muffin),殊不知在韩国也有一种译名完全相同的食物,不同的它却是中秋限定,而且当之无愧为传统饮食文化的代表。

  跟惯常的理解不同,韩国的鬆饼其实不“鬆化”,反而Q弹黏糯,是年糕的一种。历史上关於它的记载最早可以追溯至高丽王朝,人们在中秋这一天吃鬆饼赏月,还会用它来祭祖,或者作为伴手礼互赠亲友。而这个名字的起源,要归於製作时在蒸屉上铺一层松针以防黏连,这也是为什麼小小的一颗鬆饼,总能在蒸熟时散发出独特的松叶香气。

  如果要找一个类比,中国的饺子同它倒是有几分神似。首先在外貌上就都呈半月形,还包裹着不同馅料,只有咬上一口,才能领悟到真正内涵。不过韩国的鬆饼是用新磨的粳米粉製成,裏面的馅料也多为甜口,比如板栗、芝麻、豆蓉等,像汤圆一样包好后放入蒸笼。所以不算主食,严格说来是一种饭后甜点。做好的鬆饼味道香甜,口感软糯中带着清爽,更出乎意料的是,别看它个头保守,吃法却非常开放,除了单独享用,还能加点酱汁拌着吃,或者过油炸,放在拉麵裏一起煮等等。

  虽然随着时代的变化,鬆饼的意义也越来越多元,但人们依旧会在中秋这天全家聚齐做鬆饼,将半月视为转亏为盈,是趋向好运的起始。据说可以做出好看鬆饼的人,就能碰到好的另一半或生下漂亮宝宝。所以人们不仅会在米粉团裏加入绿色的艾蒿、紫薯粉、黄色栀子花汁等不同颜色的天然调色剂,还会用牙籤和小勺压出南瓜、桃子、树叶等匠心独具的形状。可以说在讨个好彩头这点上,每个国家的人都是一样的绞尽脑汁,让人由衷叹服。

点击排行