大公网

大公报电子版
首页 > 生活 > 教育 > 正文

Add Oil? 笑话!/Miss Carol

2018-10-24 03:16:52大公报
字号
放大
标准
分享

     最近有学生跟我说,广东话“加油!”的“英译字”"add oil"已正式被收录在牛津英语词典(Oxford English Dictionary),有很多学生因此感到自豪兴奋。

    作为语文老师,我有很多感触。过往我不断解释及更正学生的中式英语(Chingish),例如"long time no see", "people mountain people sea"。当然"add oil"也是其中一组常用的词彙。大部分香港学生喜欢用"add oil"来为自己及朋友“打气”,表示支持。如果一些人们常用的词彙就可以纳入权威的字典当中,那字典还可以作为语文权威的印证吗?我不由得在想,如果不支持、不打气,会不会叫“减油”(subtract oil),“冇油”(no oil)?

    我永远不赞同学生用"add oil"。我认为以中式英语表达的事情只可以是无稽之谈或者笑话。英语的鼓励语句多姿多彩;以下几句虽然没有"add oil"那麼简洁,但也非常励志:

    "Dust settles, I don't." 我不会像尘埃一样落定。

    "Aim for the highest."追求最高的目标。

    "Adversity reveals genius."逆境中显示才华。

    "Grow through what you go through."历练成长。

    "Make each day your masterpiece."让每一天成为你的杰作。

    "Work hard and focus on the good."正面地努力工作。

    正如希腊哲学家亚里士多德所言"Quality is not an act, it is a habit."齐来养成正确使用英语的习惯吧。

点击排行