大公网

大公报电子版
首页 > 生活 > 教育 > 正文

缤Fun英语/The importance of being earnest/Miss Carol

2019-12-06 04:28:19大公报
字号
放大
标准
分享

  昨天学生传来香港警察其中一则在Facebook上面的发布的消息。她目瞪口呆之余,与其他同学开展了一个改写比赛。

  “At night on 27 November, a report that damages were caused to four of the shops in Ma On Shan were made to Police. After investigation, officers swiftly effect an arrest on eight people……

  It is never a right choice to risk breaking the law.”

  暂且不提所有出现的港式英文,光是看文法已经非常吓人,一个普通小学生也可以迅速改正明显的错误。根本上连最基本的理解也未能达到,我第一个反应是这个不可能是警方公关部发布出来的官方英语,非常有可能是其他非官方人士翻译的新闻。

  这个可说是一个典型的公关危机。社交媒体的作用是为公司及机构提供一个建立正面的公关宣传渠道,如果机构未能即时提供翻译,那乾脆仅以中文发布,待英文版整理后才发布也未迟。正所谓better late than never,迟到好过冇到,更好过现在被转发为笑柄。

  犹记得我在金融机构当传媒主任的时候,我撰写每一篇新闻稿也要以三种语言发布,每一种语言也定当给native speaker 做 final approval。

  文字发出便不能收回,所以发布前的proofreaders有一个 gatekeeper 的角色,守尾门。

  我透过这篇Facebook发文启发学生们proofreading and editing的重要性,尤其是学术文章的写作。Proofreading不单止可以更正文法及结构的错误,很多时候也可以为文章作出适当的修改,把一个更加完整的意思表达出来。

  举例上文最后的一句:It is never a right choice to risk breaking the law, 当然没有一个人是选择犯法,可以考虑改写为 There is no excuse for breaking the law. OR Ignorance of law is no excuse.  

  当然选字要配合全文整体内容。At the end of the day, it's better to get straight to the point than to beat around the bush.

  Miss Carol

  大专院校语文讲师、企业培训讲师及国际英文公开试主考官。

  carolc.english@gmail.com

点击排行