882674
2008-3-26
/news/08/03/26/LTA-882674.htm
評論
大公評論(香港)
539
繁簡不分誤導讀者/ 淅瀝
A30
今天是 2009年7月4日  星期六   顯示器最佳分辨率1024X768 今日天氣 加入最愛 設為首頁
看大公報
國際短信
讀者推薦
廣告業務
關鍵詞: 欄目:     
手機新聞 手機博客 漢語學習 新聞點擊排行
 當前位置: 向友推薦 發送短信 關閉窗口 打印 評論 字體: 
繁簡不分誤導讀者/ 淅瀝
2008-3-26

香港漢字不同於內地漢字,不同點只不過是繁體與簡體。凡是內地簡體的漢字,「入港」轉載或翻印,無不「化簡為繁」。於是,總有誤把非簡體字當作繁體字,加以「繁化」的事。

例如迎娶大唐文成公主的藏王松贊干布,就變成了「松贊乾布」;藝人村里,就變成了「村裡」;人名楊范,就變成「楊範」,誤把范仲淹改姓為「範」,也就不足為奇了。

有些商品,明明是「沖劑」,也在包裝袋上印成「衝劑」。有些新聞報道,把「批准」繁化為「批準」。「體制」繁化為「體製」。有的商舖字號,把「龍王」當「龍皇」。中國的神仙系統中,「玉皇」是至高無上的唯一之「皇」,四海龍王,是與「四大天王」、「地藏王」、「閻羅王」等各界諸王平等的,何來「龍皇」之有?

其實香港「見怪不怪」的簡體字,就在路旁標示牌上赫然入目:「擔杆山」、「尖沙咀」,豈非也需恢復其繁體「擔桿山」、「尖沙嘴」?

香港漢字會不會「簡體化」,還不是現實問題,沒有如同推行普通話的迫切。「一國兩制」下的香港使用繁體字,看來也將是「五十年不變」,相信一旦統一了台灣,實行「台式」的「一國兩制」,也將如同香港的「一國兩字」,「五十年不變」。香港漢字的迷惑是目前使用漢字的日本、韓國所沒有的。新加坡、馬來西亞和印尼的華文報刊,都是簡體字,也似乎「平安無事」。

實際上,繁體漢字在內地並非滅絕。五千年的歷史留下無數的文物古籍,甲骨文、大小篆之外,隸書、行書存活至今,楷書通用,致有簡繁之爭,作為一個中國人,即使是最年輕的一代,也都有可能,甚至有必要會讀會看繁體字。

向友推薦 發送短信 關閉窗口 打印評論
商業信息
早洩--陽痿一次治癒不反彈! 報導:手機監聽--情人的秘密! 老公早洩“一分鐘”怎麼辦?
焦點圖片 更多>>
相關新聞
即時新聞 更多>>
焦點關注 更多>>
紀念胡政之 米高積遜逝世 龔如心遺產案
中國海上閱兵 全球金融危機 H1N1流感爆發
許宗衡被查 陳菊訪大陸 盧武鉉跳崖
泰國動蕩 法國空難 世界佛教論壇
20國倫敦峰會 扁家洗錢案 朝鮮核試驗
熱門關鍵詞:
本網最新推薦 更多>>
娛樂 更多>>
[港台] [內地] [歐美潮] [日韓風]
軍事 更多>>
[軍情概覽] [台海軍事] [軍事圖集]
副刊 更多>>
[大公園] [小公園] [新園地]
生活 更多>>
[美容] [服飾] [品牌] [美食]
 
大公網簡介|| 聯繫我們
大公報總機:(852)2575 7181 大公網:香港 (852)2573 9795 深圳 市場部:(86755)2664 8947 編輯部:(86755)2664 0442 技術部:(86755)2642 6041
香港地址:香港北角健康東街三十九號柯達大廈二期 深圳地址:深圳市南山區東濱路66號
向報社投稿, 請Email: tkppub@takungpao.com 向大公網投稿, 請Email: dgw_editor@126.com
大公網版權c所有,未經允許,不得轉載 中國大公網絡有限責任公司
建議使用1024x768 IE4.0以上,Netscape 6.0以上版本的瀏覽器瀏覽