二月十九日晚上十一時許,香港電台《講東講西》有主持人用到「自省」一詞和「吾日三省吾身」一語時,省字讀成廣東省的省,聽眾譁然。 我讀小學時,老師已有解說:省字兩個音,因用途不同而有所分別。即使有些小學教師未教,中學教師也由於學生已有實際應用而教之。怎麼電台的主持人還會讀錯呢! 省的一種讀法,如省城、省會,又如省略、省事、省錢、省吃儉用,讀法都如廣東省那個音。 政府機關名稱,如古時中國的尚書省、中書省,現在日本的外務省、防衛省,也是這麼讀。 如果省字用來表示自我檢查,如自省、內省、反省,就要讀醒。《論語》「吾日三省吾身」一語,省字正是指自我檢查,自然也讀醒了。老師對於犯了錯誤的學生,每每要他反省,無形中已教曉學生這個省字的讀音。 省字讀醒,還有其他用途。突然醒覺,稱為省悟;失去知覺,稱為不省人事;探望長輩,有省視(用於父母)、省親(用於父母與其他尊親);往日寫文言文,連清明掃墓也寫成省墓。這些省字,一律讀醒。 讀唐詩,遇到省字,要分清楚。現舉杜甫兩首七律詩為例:一首有「畫省香爐違伏枕,山樓粉堞隱悲笳」之句,省字讀廣東省的省;一首有「畫圖省識春風面,環珮空閨月夜魂」之句,省字讀醒。 香港的電台、電視,錯音頻頻,盼有關人士反省!容若 |