大公网

大公报电子版
首页 > 新闻 > 内地 > 正文

翻译成难题 逐词修改

2021-12-04 04:28:07大公报
字号
放大
标准
分享

  图:安徽西递将传统非物质文化遗产如民俗活动等开发为旅游体验。图为游客体验中式婚礼。/受访者供图

  12月2日,安徽省黟县西递村获评联合国世界旅游组织评选的首批“世界最佳旅游乡村”。黟县文化旅游体育局党组成员柯芳红说,在整个参评过程中,申请陈述至关重要,当地部门遇到的最大难题就是将西递村参加评选的申请陈述翻译成恰当的英文,进而在评选过程中更好地推介西递村。

  柯芳红说,西递村被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录,其拥有的皖南古建筑、各项非物质文化遗产、特色美食文化等都是吸引游客的亮点,亦是此次参评“世界最佳旅游乡村”过程中,申请陈述中不可或缺的部分。然而,篆刻、砖雕等手工技艺,腊八豆腐等特色美食如何用英文翻译却成了难题。“最初,我们邀请长期合作的中山大学旅游学院相关专家帮忙进行了初稿的翻译。”柯芳红说,后来确定将西递村作为中国推荐的三个代表村庄之一后,国家文旅部便安排工作人员对接,对申请陈述进一步修改和完善。“当时我们跟文旅部对接人员几乎一天要打十几通电话,一个单词一个单词地商量,不放过任何细节,以期达到最好的陈述效果。”

  大公报记者 赵臣

相关内容

点击排行