大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 小公园 > 正文

过眼录/“安哥儿”\刘 俊

2025-01-07 05:01:54大公报
字号
放大
标准
分享

  “哥儿”是一种昵称,通常含有亲热和赞美的意味,一般用于称呼有地位有身份人家的少年男子,如《红楼梦》中的张道士就称贾宝玉为“哥儿”。“安哥儿”是聂华苓对她丈夫保罗.安格尔(Paul Engle)的昵称,据说这个称呼最早是由新凤霞叫出来的,聂华苓觉得“叫得好!”安格尔自己也觉得“是个好名字!”─由“安格尔”到“安哥儿”,从“音译”的角度看倒是浑成得很。

  聂华苓眼里的“安哥儿”是什么样的呢?“红楼梦的宝哥儿喜欢女人。安哥儿也有那点意思”,因为“你有所有吸引女人的特点─漂亮、诙谐、有才华,善解人意。你是个强悍的汉子,很自我中心,但对女人很体贴。你四十左右,尤其迷人。假若那时候我遇到你,我一定要追你。”

  这样优秀的“哥儿”如果来“追”一个女子,那这个女子一定既出色又幸福:因为“出色”才会吸引这样优秀的“哥儿”来追;因为有这样优秀的“哥儿”来“追”,才会倍感“幸福”─从聂华苓与“安哥儿”的对话中,我们已经能够感受到聂华苓曾被“安哥儿”“追”的幸福感。

  当然,这样优秀的“哥儿”一路走来自然不会“老实”。“安哥儿”自称“我喜欢女人”并表示这“也许是我的弱点”─对此聂华苓反倒为他排解:“不是弱点。喜欢女人的男人比较了解女人。”“安哥儿”年轻的时候“逗人喜欢”,“会对女人献殷勤”,与他关系亲密的既有中学女同学,也有在中学任教的老师……只不过,到他成为聂华苓的“安哥儿”时,他已经“过尽千帆皆不是”,眼中唯馀聂华苓了。

  而这样“曾经沧海”的“安哥儿”对于聂华苓而言才更有意味:一个对女性毫无吸引力的“安哥儿”是乏味的,也是得之无趣“胜之不武”的,令一个“阅尽人间春色”的“安哥儿”折服才足以显示自身的魅力。理解了这一点,才能理解聂华苓对“安哥儿”的过往历史毫不在意甚至主动挑起话题─因为她的自信和骄傲就在其中。

点击排行