大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 小公园 > 正文

瓜 园/阿那其居\蓬 山

2025-07-25 05:02:23大公报
字号
放大
标准
分享

  有人在网上贴文,求教“阿那其居”是什么意思。正好,笔者前些年去山西长治旅游的时候,也在一所民居门楼上看到类似的匾额,颇感好奇。网民讨论得很热烈,有人说是梵语,有人说是来自鲜卑、突厥、回族、满族等少数民族语言。突厥有王族姓氏“阿史那”,雍正皇帝曾将八王爷允禩改名“阿其那”,虽然与上述匾额近似,但也并非同一事物。

  而今,有事问AI。分别求教了几个AI工具。DeepSeek说是源自佛教术语“阿那含”,是一种圣者所居住的天界,所以,“阿那其居”是“阿那含之居处”的简略表述。ChatGPT则更国际化了,解释说:“阿那其”是“Anarchy”的音译,那么“阿那其居”可理解为“无政府者的居所”,强调一种自由、无秩序、反权威的生活空间或社群,比如一些反主流文艺团体、青年空间等。

  瞧瞧,逻辑严密,条理清晰,可惜是一本正经的胡说八道。而其可怕之处也在于此,更加具有迷惑性。这是如今许多AI工具的通病。毕竟,它们是被“投餵”的,可以整合海量的数据,但却缺乏足够的辨别真假的能力。ChatGPT和DeepSeek若看到山西那灰砖木门、下面还贴着红彤彤春联的“阿那其居”,恐怕也会被自己的解释笑到。

  其实,“阿那”是个百分百的汉语词汇,也就是现在常见的“婀娜”。《昭明文选》里收录东汉王延寿的《鲁灵光殿赋》,当中就有句:“朱桂黝倏于南北,兰芝阿那于东西。”朱桂、兰芝都是祥瑞植物,“阿那其居”亦即用此形容居所人杰地灵。跟《滕王阁序》里“桂殿兰宫”的表达方式差不多。与佛教术语或是无政府主义,根本八竿子打不着。使用AI,千万要保持警醒,否则会闹笑话。

点击排行