图:20世纪初出版的《辜苏历程》是《鲁宾逊漂流记》的广东话版本。/书中插图
20世纪初出版的《辜苏历程》,是《鲁宾逊漂流记》的广东话版本,全书以广东话拼音书写,是少见的语音化翻译文本。书中不仅出现“古人有话,三军未动粮草先行”等融合粤语与中国谚语的语句。此外,角色“Friday”也被译作“啊五”,语气贴近广东本地口语。“整本书都是用广东话拼音写成的,读起来很有味道,风格也很不一样。”片冈新说。这些例子也让两位作者意识到,粤语书写其实早已在不同媒介中悄然展开。