大公网

大公报电子版
首页 > 教育 > 培训 > 正文

英语俚语知多少 坚果形容很疯狂

2024-04-16 10:00:00香港文汇报
字号
放大
标准
分享

  如果你的英语会话不好,只要不害怕被人笑,不介意别人的反应、不耻下问,便能慢慢进步,阿诺舒华辛力加(Arnold Alois Schwarzenegger)便是一个好例子。一个网上广告是这样的:

  阿诺和饰雷神的基斯·咸士禾夫在电梯对谈,基斯拿他的英语口音来说笑话,与此同时基斯到达要去的楼层,步出电梯门时说,This is me。这里并非是表示“我就是这样(轻佻frivolous)的人。”,而是在在说“我到了”。

  俚语中,This is me是指我的地方,如目的地、住所或工作间。如果一位朋友在相片中指出哪个是他,告诉我们This is me,这时候的用法就是我们平日所理解的那样了。

  我们赞美外国人时,他们会说thank you,与我们的文化好像不太一样。我们在意外地收到礼物时,也许会说你太破费了、别客气。原来英文中也有类似的表达,You shouldn't have,并不是叫你不要送礼物,反而是开心到了难以相信。看来,他们的俚语,不能从字面平白地来理解。

  big time 不是大时代

  有位求助者向好帮手说多谢,I owe you big time。什么是Big time,大时代吗?Big time其实是说很郑重、很大、非一般的。这一句指,我欠了你一个大人情。它也可用来形容一个人的成就,He made a big time。不过随着语言不断地进化,现在正流行把big time用作动词,成了看低人的意思,The CEO big timed the porter,那位总裁在搬行李工人面前自高自大。

  大老板接待新人上工后,主管来到,Let me show you the ropes,为何不是show you the company或show you the place?和绳索有什么关系?Show the ropes是向新人展示公司的做事方法,或向新人讲解新知识。不过,若这位新人真的是位水手,主管可能会带他去看船头的绳缆。

  小强终于约到小美共进午餐,小强告知好友,这么重要的日子,他们要去五星级酒店才有意思,朋友问他:“Are you nuts?”小强是一个人,一位青年,一位学生,但他不会是一个坚果。与友人说话时,Are you nuts等于Are you crazy。虽然是单数,Nuts是常用的,有指因为这是Nutshell的简称,而Nutshell又涉及另一个俚语。我们说“简言之”为In a few words,而俚语则是In a nutshell。我问朋友看完那部两个半小时的电影的影评,是否值得一看,他的回答很直接,In a nutshell, it is boring。

  有一间美国文具用品公司要搞上市,秘书千叮万嘱,面对专业人士和投资者,不要说竞争对手的坏话,要显示管理人的风范。果然有位专业人问他对竞争者的感觉,老板依原定计划说好话。可是老板的外祖母叫了出来,He is lying!He hates the competitor to the bone。

  老板认为真的不应为了钱而不诚实,他便直认把竞争者憎到入骨,想不到当中一位专业人说了,Welcome aboard,其他人也掌声响起,原来这才是他们所期待的。不过开会应该在会议室之内,为何说欢迎登船?俚语里welcome aboard是欢迎加入队伍,在这是说,我们同心搞好上市计划吧。

  ◆康源 专业英语导师

责任编辑:jiaoyu

点击排行