大公网

大公报电子版
首页 > 旅游 > 文旅V观察 > 小米文旅秀

乘风出海的文化“新三样”

2024-03-25 22:10:45大公文旅 作者:米广弘
字号
放大
标准
分享

米广弘 供图

  网文、网剧、网游等新载体,承载着东方神韵,在全球刮起“中国风”,成为文化出海“新三样”。“网”字头在国内出圈出得潇潇洒洒,乘风出海也风头正盛。究其“火”的原因,离不开原汁原味的“中国范”。

  网文代表作《夜遇广州“小蛮腰”》,由我独创,入选当地中学课本;网剧代表作《兰闺喜事》,由我监制,被评为“微博之夜”观众最喜爱的电视剧;网游代表作《傲视遮天》,由我原著,十几年来长盛不衰,至今拥有百万玩家。细看如今在海外大火的网络作品,传统文化元素无处不在,它们整合并创新表达模式,通过主动传播与融合叙事的海外输出,向全球受众群体展现着绚烂多姿、立体丰富的中国形象。

  随着太多年轻人迷上“国潮”文化,网络文学作者顺势而为,把国学文化、民间传说、历史故事等见缝插针地植入作品中,而这些往往构成了对海外读者的莫大吸引力——老外读网文看网剧玩网游,除了被语言魅力和情节设置打动外,一不小心还感受到舌尖上、非遗里、文旅中的中国。前些年,因仙侠小说风靡海外,外国人自发学习中文蔚然成风。武侠成了外国人了解中华优秀传统文化的窗口,国内几乎所有知名的、在全球玩家中占据一席之地的游戏,大多取材于中国典籍,用国人熟悉的元素,创造出让世界能接受的东方文化形象。

  网文一直是网剧争抢的“香饽饽”,多年沉淀后,影视市场对于IP价值又有了更为合理的认知——专注于精品打造的影视创作是挖掘底本价值的胜负手。一批在各自擅长领域深耕的台前幕后团队,逐渐成为业内外公认的“大IP”,不少好剧正出自口碑和品牌齐佳的创作团队。说到出海的网剧,古装剧是当之无愧的“门面”产品,精致的服化道体现着中国式审美、展现了大国魅力,具有浓厚底蕴的历史传奇故事,很容易抓住海外观众的眼球。现在,古装玄幻剧、仙侠剧、古装轻喜剧等因为通俗易懂、好看好玩,颇受海外市场欢迎,将作品融入他国民众的生活中去,是未来的一种趋势。

  由于技术的革新和发展,我国网游的研发技术已领先于世界,发展势头迅猛。以米哈游《原神》为例,最早做世界观设定的时候,我提出,必须为中国传统文旅留下了互动性与观赏性兼备的展示舞台:于是我们把桂林、黄龙、张家界等中国最具特色的山川美景,背景“搬”进了虚拟空间;把楚辞体的中文咏唱融入游戏音乐中,把春节、元宵、中秋节这类传统节日植入游戏内;甚至包括传统美食、茶艺、棋戏、傩舞、机关术这些元素,都嵌入进主机游戏的每一个角落,引起了行业国际的关注。

  看来,要想出圈,内容形式上须紧跟时尚潮流和科技脚步。网文出海的持续增长同样离不开科技的加持。为克服语言障碍,利用智能翻译已成为网文企业出海的首选。用AI翻译,效率提升近百倍,翻译成本平均能下降九成。网剧网游制作更不必说,云计算、人工智能、大数据的种种神操作让人眼花缭乱。

  以自己的作品见微知著,“新三样”出海确实势如破竹,然而要想有长久抓眼入心的能力,不是简单的“内外兼修”就能解决的。拿新晋网红短剧来说,在东南亚、欧美等不同观众眼中,想要的“沉浸感”完全不同,因地制宜本土化转换,是目前“出海”途中经常会遇到的巨大礁石,而且类型单一、内容同质化等特点,一定程度上限制了网文、网剧开疆拓土的能力,古偶、青春“甜宠”、爽文等类型虽然轻松养眼,看多了容易味如嚼蜡。美式游戏创造规则,日式钻研规则,国外更注重自由度,注重玩家的各种行动产生的无限可能性,国内网游创新不足,体验方面力度欠缺。

  创作者们不光在让人“一见钟情”上下功夫,还要提升内在品质,让其有持久的吸引力和新鲜感。优秀的作品吸引的观众不分国内外,我们的作品要走出去,就需要有与世界对话的能力。背靠传承千年的文化宝库,在创意上,网络行业从不缺乏想象力,当下市场最需要的是将想象力转化为优质作品的能力。文化出海,不能只图一时热度,而是要真正在世界范围内直抵人心,找到能跟全球用户形成情感共鸣和文化认同的契合点,只有这样,“新三样”才能从风头正盛转为风头长盛,坚定文化自信,输送出大量具有持续国际影响力的华语IP和佳作力作。

责任编辑:张菡

相关内容

点击排行