大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 大公园 > 正文

识得“hea”\一雯

2018-09-24 03:16:58大公报
字号
放大
标准
分享

  在香港生活的这几年,粤语的听说读写不成问题,但对於它的语法及文化,我还是“半桶水”,许多地道潮语更是一知半解,闹过不少笑话,“hea”就是其中一个。

  某次同事问:“收工去边度hea?”第一次听到这字不解他无端端用粗口“问候”,我一脸愕然。同事即刻摇摇头,大笑解释说:“係hea,h─e─a!我係问你去边度玩。”一阵尴尬后,当然要吃一惊长一智,誓要搞清楚“hea”为何物。

  原来“hea”是年轻人常用语,要追究这个字何时何人何地起,却没人能道清楚。有指“hea”一字之正写为“迤”,粤音为“以”,方言本义为站或走不稳,但亦有人不同意此说法,认为“呬”更接近“hea”的意思。而填词人黄伟文则把“hea”音创造新字为“辶上作喜(辶喜)”,一边走一边寻乐,颇为生动形象,妙也。

  “hea”的发音也难以形容,几乎找不到一个汉语同音字,因此有人认为可能源於客家或潮州音。此词语大约於二十世纪九十年代末开始流行,也有资料指出一九九七年香港摇滚乐队Beyond在《请将手放开》专辑内的《遊戏》歌词裏已出现此用语,也有说是Beyond成员用来形容树獭神态的用语,其后於二十一世纪初,果汁饮品利宾纳(Ribena)的广告语“手提利宾纳,出街hea嘅指定饮品”,相信是“hea”首次在大众传媒正式出现。同一时期,香港商业电台节目“芝see姑bi Family”经常使用此字,令此字更广泛流通。

  “hea”偏贬义,中性来说,漫无目的地打发时间,通常是指消遣或聊天;多数是指态度不认真或无所事事,凡事敷衍,无所用心,塞责卸责,比如“你个人好hea”。而“hea”的概念,相信是源自英文的hang around,意指“遊蕩”。如果用中文表达“hea”的精神,有人说是“浪”,有人说是“懒”,有人说是“颓”,有人说是“放空”……是形容词,副词,抑或动词,一时半会还说不清。在事事都要搏杀去到尽的商业社会,港人不免视“勤力”和“高效”为成功之道,自觉时刻不能鬆懈。我认为,“hea”当然不全是偷懒或懒散,而是一种自己的生活方式和节奏,要hea,应该有个前提,便是认真。如果你有足够认真,才有资格去hea。

  如果要用古语表达“hea”,郑板桥做官为人的处世哲学“难得糊涂”大有雷同。对於凡人如你我,人生在世,岂能尽如人意,工作和生活难免烦扰,该装糊涂时难得糊涂,不需事事较真,识得“hea”。

相关内容

点击排行