图:《诗词中国》,王蒙著,江苏人民出版社。
之前在北京出差,有幸在中国现代文学馆常务副馆长王军先生的引介下,前往拜访著名作家、原国家文化部部长王蒙先生。
王蒙先生年逾九旬,精神矍铄,据说去年夏天还曾在新疆阿勒泰骑马,马背上英姿潇洒的相片,如今正在现代文学馆展出。这位“人民艺术家”身体康健,且笔耕不辍,最近一部著作《诗词中国》年初由江苏人民出版社推出了中文简体版,我们这次去拜访,便是为了商谈繁体中文版的出版事宜。
见面后,王蒙先生饶有兴致地与我们谈起《诗词中国》一书的出版,是为了让当代的读者从诗词中领悟中华文化、中华文学的传统,那是一种“虎虎有生气的活的传统”,是长久的、开阔的,既面向历史,也面向现实和未来。新书颇厚重,洋洋洒洒超过四十万字,分为上下两编。上编讲诗,以五律、七绝、乐府诗等体裁分类,从秦汉讲到唐宋,既谈诗作,也谈诗家,将文字置于文人生活乃至整个的社会景状中读解,各有深沉、幽婉或清新的意味。下编谈词,穿行现代与古代之间,从思乡怀远谈到爱情缱绻,名篇佳作兴之所及,信手拈来。
谈到兴头上,王蒙先生将李商隐的名篇《无题》与“披头四”乐队主唱约翰连侬的名曲《昨天》(Yesterday)对照来谈。他兴致勃勃地说起“昨夜”与“昨天”这两个意象的诗性,似近还远,既“切近如同今日”,又“遥远无助如同前生”。不论古今中外,人们对于时间流逝、对于爱情的远去,总不免忧伤慨叹,而这聚散合离,又何尝不是人生的本质呢?
除了新书繁体版的出版,我们也当面邀约王蒙先生来港与读者见面。从黄维樑教授《王蒙在香港》一文中,我们得知王蒙先生从上世纪九十年代初以来曾多次访港,或与金庸、白先勇等名家对谈,或在香港大学、香港中文大学访学,与香港作家、学者、文化评论人等交往甚密。王蒙先生也与我们说起他和香港数位老友交往的故事,如金耀基教授、吴康民先生等,我想,若能在《诗词中国》繁体版出版之际,邀请先生再度访港,与老朋友会面之余,亦能与青年一代的新朋友见面交流,该是多有意义的一件事!