大公网

大公报电子版
首页 > 艺文 > 小公园 > 正文

大川集/新年“古诗词”\利 贞

2024-12-25 05:02:19大公报
字号
放大
标准
分享

  “日有熹,月有光,富且昌,寿而康,新春嘉平,长乐未央。”看到朋友的社交媒体贴出了这样一句话,读起来颇有古风,且有跳跃的韵律感,刚准备点赞,突然看到后面还有“出处”:“──《诗经.小雅.庭燎》”。觉得有些异样,“长乐未央”不是出自汉代瓦当吗?怎么在《诗经》就有了呢?得益于网络时代信息的发达,动动手指,《小雅.庭燎》的原文就在眼前:

  夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。

  夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。

  夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。

  就这三段,没有了。也就是说,朋友所发出来的,除了“未央”二字,其他与《诗经》原文并无关系。

  又查了一下“日有熹”全句,结果虽然有不少,但不同网站基本都是覆製同一篇内容:“常用于表达对新春的美好祝福……”、“意思是白天有太阳普照大地、夜晚有月亮高挂夜空”、“出自《诗经.小雅.庭燎》”……

  要单说“日有熹”一句,第一个写出来的人,纯粹用来做社交媒体文案,算是不错,但何必强行加个假出处来“伪装”有文化呢?再加上网上转载数量庞大,不假思索便覆製黏贴的,一传十、十传百,便以讹传讹、贻笑大方了。

  现在问题来了,我是不是需要通过私信告诉我那位朋友,他“抄”的社交媒体文案,抄错了呢?

点击排行